Some members feel they may never get completely well. That is possible if some damage has occurred especially to joints. We have not seen permanent lesions elsewhere. However, many of our patients have had auto or other accidents that have caused some soft tissue damage and tears that will have healed with scar tissue. Under usage, such areas will continue to cause pains.
Einige Mitglieder denken, Ihnen wird es niemals richtig gut gehen. Das ist möglich, wenn Sie Schäden an Gelenken haben. Wir haben nirgendwo sonst permanente Läsionen gesehen. Trotzdem hatten einige unserer Patienen Auto- oder andere Unfälle, die leichte Gewebeverletzungen verursacht und Narbengewebe hinterlassen haben. Während der Einnahme von Guai werden diese Stellen weiterhin Schmerzen verursachen
2. "The protocol not working the way they understood it would: the cycles too long or no good days at all and yet they are sure they are on the right dose and not blocking."
„Die Behandlung schlägt nicht wie erwartet an“: die Zyklen sind zu lang oder überhaupt keine guten Tage obwohl sie sicher sind, die richtige Dosis gefunden zu haben und nicht blockiert zu sein.
This is where the greatest errors exist despite the above statements. I see many people from all over the Country who make the same statement. They come in having been on guaifenesin (personal physician wrote prescription), sometimes for several months. They continue to show the telltale left thigh spasms that attest to either insufficient dosage or blocking. Most often, after a session with my staff on salicylate sources, they return home only to find they did indeed block. I have two of my own patients who have been under treatment for a few years who reversed benefits in the past one month.
Hier gibt es die meisten Irrtümer trotz der o.g. Aussagen. Ich sehe viele Menschen aus dem ganzen Land, die die gleiche Aussage treffen. Sie kommen und haben die Behandlung bereits begonnen (das Rezept haben sie von einem Hausarzt), manchmal schon seit einigen Monaten. Es zeigt sich bei Ihnen weiterhin die Verkrampfung des linken Oberschenkelmuskels, welche entweder die falsche Dosierung oder eine Blockierung anzeigt.
Oft, nachdem sie eine Sitzung mit meinem Team über Salizylatquellen mitgemacht haben, fahren sie nach Hause, um dort festzustellen, sie waren in der Tat blockiert. Ich habe zwei eigene Patienten die seit Jahren in Behandlung sind und selbst im letzten Monat noch Verschlechterungen feststellen konnten.
One thought that picking a few dandelions off her lawn "and a few weeds" for only 10-15 minutes would not matter and, she added, "one facial a week though I know it has the wrong ingredients, wouldn't matter." The other was great: she wore canvas gloves in her garden doing that type of work.
Die eine dachte, dass das Jäten von Löwenzahn und Unkraut für eine Viertelstunde schon nichts ausmachen würde und sie fügte hinzu: „eine Gesichtsanwendung in der Woche, obwohl ich weiß, dass die falschen Inhaltsstoffe enthalten sind, wird schon nicht schaden, dachte ich“. Die andere war großartig: Sie trug Segeltuchhandschuhe zur Gartenarbeit.
However, in preparing rose arrangements for her large home (large rose garden as well), she pulled thorns off the roses for about 15-20 minutes barehanded twice per week. Both were inadvertently blocked and their maps showed it.
Trotzem entfernte sie 2 mal wöchentlich für 15-20 Minuten Dornen von den Rosen, um ihr großes Haus zu schmücken (auch der Rosengarten ist groß), jedoch OHNE Handschuhe. Beide waren unachtsamer Weise blockiert.
Thus when someone says "I'm sure I'm not blocking" I fear we remain skeptical. Another just came back from Europe three weeks ago (saw her yesterday). She ran out of her lotions and dentifrice and, for two months, used what was provided overseas and in her hotel rooms. She too when into a tailspin.
Also wenn einige von uns sagen „Ich bin sicher, dass ich nicht blockiert bin“ .. fürchte ich, werde ich trotzdem immer skeptisch bleiben. Eine andere kam aus Europa zurück (ich sah sie gestern). Ihr sind ihre Lotionen und Zahnpasten ausgeganen und zwei Monate lang benutzte sie die Hotelprodukte, die in Europa in den Hotels zum Service gehören. Auch sie erlitt einen Rückfall.
3. The worse scenario is inadequate dosage. We have consistently urged patients to get mapped by someone with good hands. This may add to costs but I think this is too serious an illness to pull up short of the measures needed to confirm the adequacy of treatment. There is a huge persistence of trying to wing this thing by themselves. We see many patients who come in, read our book, take guaifenesin BEFORE they see us. We are then in the position of trying to decipher what they might have been like before treatment. Thus the dosage is not certain immediately until a subsequent visit. All of this could be obviated by having an initial mapping.
Das schlimmste Szenario ist eine falsche Dosierung. Wir haben beständig unsere Patienten aufgefordert, sich von jemandem mit medizinischem Wissen kartieren zu lassen. Das kann zu zusätzlichen Kosten führen, aber ich denke die Krankheit ist zu schwerwiegend als dass man auf diese Maßnahme verzichten könnte, um eine adequate Behandlung sicher zu stellen.
Es gibt einen großen Teil von Patienten, die versuchen, dies auf eigene Faust zu tun. Wir sehen viele Patienten, die zu uns kommen, unser Buch lesen, und bereits Guaifenesin nehmen, bevor sie zu uns kamen. Wir müssen dann zusehen, dass wir versuchen zu dechiffrieren, wie es Ihnen vor der Behandlung gegangen ist. Somit kann die Dosierung nicht bestätigt werden. Es müssen erst regelmässige Besuche erfolgen. Dies hätte alles vermieden werden können, hätten sich die Patienten vorher kartieren lassen.
The left thigh should clear the first month if the dosage is correct and no blocking has taken place. we have stressed this repeatedly as we did in the book. I would think it easy for people to have the left outside and the front of that LEFT thigh mapped before starting treatment and one month later.
Der linke Oberschenkel sollte innerhalb eines Monats beginnen besser zu werden, sobald die Dosierung stimmt und keine Blockierung vorlag. Wir haben dies immer wiederholt, auch im Buch. Ich neige dazu zu behaupten, es ist doch ein leichtes, wenigstens den seitlichen und mittleren linken Oberschenkelmuskel kartieren zu lassen, bevor sie die Therapie beginnen und dies einen Monat später wiederholen.
Even this does not guarantee that the dose will be sufficient to finish the job. The initial amount needed to clear the thigh but may not be quite sufficient to dig deeply into tendons and ligaments with any degree of speed. We have stressed that whenever a patient feels he or she has leveled off in clearing, first recheck products for sources of salicylates that have slipped in on replacement purchases. Next, increase the dosage by one tablet. If that makes one decidedly worse, there is no blocking and there is a choice: return to the previous lower dosage if they cannot handle that much pain or stay at the higher level and go for a speeded reversal. We also suggest that you might try it this way: purchase short acting guaifenesin and ease your dose up that way, by a half a pill (100-200 mg) at a time. As you clear, over time, you should be able to tolerate a higher dose because you have less areas to clear out.
Aber auch das garantiert nicht, dass die Dosis ausreicht, um ihren Job zu tun. Die Dosis mag ausreichen den linken Oberschenkel zu klären, jedoch nicht, um tieferes Gewebe wie Sehnen und Bänder in der Geschwindigkeit zu reinigen. Wir sagen dies immer wieder, wenn Patienten das Gefühl haben, sie würden nicht weiter ausschwemmen. Zuerst jedoch beginnt die Suche nach Salizylaten durch die erneute Überprüfung der Produkte, die mitlerweile durch andere Inhaltsstoffe ergänzt worden sein könnten. Als nächstes erhöhen wir die Dosis um eine Tablette.
Wenn dann eine eindeutige Verschlechterung eintritt, liegt keine Blockierung vor und es gibt folgende Möglichkeit: Gehen Sie zu der alten Dosis zurück, wenn sie die gesteigerten Schmerzen nicht aushalten können (man muss noch funktionieren) oder bleiben sie bei der höheren Dosierung und beschleunigen sie damit die Umkehrung.
Wir schlagen auch folgendes vor: kaufen Sie sich kurzzeitig wirkendes Guai und erhöhen Sie damit ihre Dosis um jeweils 100 – 200 mg. Wenn man nach einiger Zeit geklärt ist, sollte man die erhöhten Schmerzen aushalten, da man nur noch wenige Gebiete im Körper hat, die gereinigt werden müssen.
Other patients are too high (frequent problem) for their needs and are cycling too hard for what they can stand. We have urged following the protocol exactly.
Andere Patienten wiederum sind zu hoch dosiert (ein häufiges Problem) und ihre Zyklen sind zu hart, als dass sie es aushalten könnten. Wir weisen immer wieder darauf hin, dem Behandlungsplan im Buch zu folgen.
Once increased symptoms have occurred, wait a couple of months and wait for better hours or days. Since those good days are our goal, why raise higher until well down the line when it is easier to handle?
Sobald vermehrte Symptome auftreten, warten Sie einige Monate und warten Sie auf bessere Stunden und Tage. Da diese guten Tage unser Ziel sind, warum sollten wir dann die Dosis erhöhen, wenn wir angenehmer ans Ziel kommen können?
Ende Teil I.